Új szlovák fordítást kap a Biblia
A Szlovák Püspöki Konferencia tanácskozása után Ján Kováčik szóvivő, Stanislav Zvolenský elnök és Marián Chovanec titkár, bejelentette, hogy a testület egy új bibliafordítás elkészítését fogja szorgalmazni. A változások előzménye, hogy a legutolsó kiadás óta változott a szlovák irodalmi nyelv (miért, eddig létezett?), valamint a hivatalos latin fordítás is, utóbbi verzió a kilencvenes években jutott el a nyilvánossághoz. A szlovák katolikus egyház jelenleg egy, a negyvenes évekből származó fordítást használ, azaz gyakorlatilag hetvenöt éve változatlan a Biblia szövege.
Mindössze az Újszövetség liturgikus részeit fordították újra, annak is megvan harminc éve.
Az új fordítás hosszas munkát igényel, a becslések szerint mintegy húsz szakember fog rajta dolgozni. A legutolsó fordításon, melyet ökumenikus szövegváltozatnak szántak, 2007-ben adták ki és 19 évig dolgoztak rajta a szakemberek.
bumm.sk nyomán F. L.