Ne feledd hálául, tökmagot törhetsz majd pár napig,
boldoggal és boldogtalannal.
Tegnap sárgát virágzott a tök,
ma narancssárgát.
Egy a kuckó a kemencébe,
ott ahol sül a nagykikindai ferde tök…
Pista bátyám, ha Nagykikindán jársz,
ne talpalj el a város szép házán.
Kóstold meg te is a ferde tökös rétest,
hidd el, jobban csúszik ezután a feketeleves!
Aki pedig dallikázni szeret az minden strófa után megismétli:
Tegnap sárgát virágzott a tök,
ma narancssárgát.
Egy a kuckó a kemencébe,
ott ahol sül a nagykikindai ferde tök…
A tavalyi nagykikindai “tökös-napokról” regéltek már a bánáti regölősök, hogy új ferdítések láttak napvilágot az önkormányzat háza-táján és talán boldognak is “köllene lönni”, hogy még beszélik és furcsa mód vetik papírra az magyarnak szavát…
No, de vannak még a szórvány sorsba süllyesztett bánatos Bánságban is „nyelvérzékeny” emberek, akiknek már igencsak sérti a szemét és a fülét az őszi nagykikindai “tökös napok” óta történő ferdítések, nevezetesen az új szavak farigcsálása, tákolása, alkotása, -érdekessé teszi nyelvi változatosságunkat, újabb bánáti dialektus van kialakulóban, olyan -lálinszki magyar*: pola voda – feles víz, bor nélkül, mint a papnál…egy iszik és kétszáz énekel tőle…
Az idén is folytatótik e nemesnek nem mondható szokás, amelyre már a Magyar Tudományos Akadémia figyelmét is fel kellene hívni, hogy megvédjük, netalán levédjük a szórvány „keverten-ferde” nyelvezetét. A gúnyhatáron kívül rekedtek nyelvezete, míly módon keveredett a gyarmatosítók nyelvezetével és az milyen hatással van a beszélt délvidéki magyar nyelv „fejlődésére”- kellene, hogy szólaljon a tudományos munka.
Miért is?
Vakargatják jogosan tudósaink kobakjukat, hiszen az irodalmi magyar nyelv elvei szépen le vannak fektetve. Egyszerű a válasz, mert itt vajdasági szerbként gondolkodó magyar nyelvről beszélünk!
Tudjuk!
Íme néhány példa ebből a fajtából:
űdítő = szok
medence = bazen
községháza = opstina
szociális munkaügyi központ = szocijalnó
színház = dóm üvegflakon = plasztiküveg tűzoltóság = vatrogasznó …
A közösségi körhöz tartozást a következő kötőszavakkal, (amelyek itt kötő mondatok (!?)-új fogalom lőn születőben) erősítik meg az itt éldegelők: hogyishíjják, mijacsuda, juteszembe…
Haladás van azért Nagykikindán, ezt meg kell említeni, de most nem az irányról beszélünk, hanem a nagykikinda község honlapjáról. Már örülni kell, annak is, hogy nem a „google translate” fordította a ferdíteni valót, hanem ízes nyelvezetű hazánkfia-leánya! Egyébként a google jó írányba halad, csak a gond a gondolatmenet, adott szakma nyelvezete stb., amit még meg kell oldaniuk, de a semmitől kettő tökmagos zsakcsóval több!
Igen, örülni kell, hogy egyes „anyagok” le vannak ferdítve, az érdekessége a történetnek, hogy a vajdasági magyarokért nagyon harcolók, akik a hatalomért még az ördöggel is szövetkeznek, ezt követően Szent István koronája előtt fohászkodnak, ezidáig nem vették észre! Hoppá! A szelektív látásmód mindenkinek kijár, főként, ha olyan körletbe csöppen az ember, ahol nem lehet saját véleménye, mert azt a vezér nem tudja elviselni nárciszoid tulajdonsága végett. Ilyenkor jön a lerágot csont: „Nem kell magyarkodni, hanem a magyarságért tenni kell”…
E gondolaton elméláztam, az általam ismert nyelveken nincs is ilyen kifejezés, szerbkedni, szlovákolkodni, románkodkodni, angolkodkodni, németkedkedni, osztrákkodkodni (eltörik a nyelvem a sok kodkodácsolástól)…, ez is egy silány magyar találmány a szolgalekűség jegyében…
A nagykikindai honlap magyarul! Tömör gyönyör! A megszólítás is míly bensőséges az AKTUÁLIS címszó alatt, olyan „tetus”: Legyetek értesítve…, három pont, hogy selytelmesen gondolatébresztő legyen az alatta megjelentek ismét helyesírási és gondolatmeneti hibákkal hemzsegve.
Ismét példázok:
Agro-ipari zóna = valamilyen terület, amelyen mezőgazdasággal foglalkoznak irányító bizottságok = végrehajtó tanács
helyi parlament = Községi Képviselő Testület
direkt = közvetlen
indirekt = rejtett
bodog = bodogtalan ellentétje vagy bodag kiorosziak = Kisorosziak…
Igen, október van és újra Nagykikindai „octoberfest” – 28. TÖKNAPOK, amely most hétvégén, október 10-13. közötti időpontban lesz megrendezve!
Igen, van szórólap! Igen, van magyarul is! Íme:
A ferdítésből származó eredeti forrás – szerbnyelven az összehasonlítás végett:
Szemezgettem, de hagytam még megoldandó kérdéseket, mert hogy néz ki, ha az újságban a megfejtett keresztrejtvényt közlik le…
TÖK-TEKERÉS = Ismét a „paraszt-erotika” nagybetűvel (Pista bátyánk nagykikindai őstermelő…tekergetik a főtéren). Tudjuk itt nem bántják a magyart**, csak szeretetből simogatják… TÁRSALKODÁS A SZÁRAZMALOMBAN = A legényanyából a polgármester választási jelenet jut erről eszembe:
FALUSI SAROK= falusi szeglet, részlet…bízom benne, hogy nem a repedt sarokra gondolt a ferdítő, mert az igen bizarr látvány egy papucsos nagykikindai menyecskén…
EURÓPAI SAROK= zeg-zugos európai…
MAGYAR KULTÚRA HATÁROK NÉLKÜL= Határon átívelő magyar népzene
Karikatúra: Danas-Corax
Ferde szárba szökkent ismét a nagykikindai tök, kicsit sárga, kicsit narancssárga, kicsit kukacos, nyersen savanyú is, de a miénk! Meddig engedjük, hogy nyakunk köre csavarja indáit, ez már csak tőlünk függ, no meg a legszebb, legaranyosabb magyarjainktól, akik úgy harcolnak a déli végeken élő magyarokért, hogy azok minél előbb elhagyják szülőföldjüket, érdekes úgye?
Sírva vigad a nagykikindai magyar is, hát szóljon a nóta:
Sárgán virágzik a tök, hukk jajj! Lassan hazadöcögök, hukk jajj! Útközben meg állok, nagyokat… Sárgán virágzik a tök…
A kisvállalkozások jelentik az Egyesült Királyság gazdaságának gerincét, mivel tudjuk, hogy hozzájárulnak az emberek foglalkoztatásához és...
Kedves Látogató! Tájékoztatjuk, hogy a honlap felhasználói élmény fokozásának érdekében sütiket alkalmazunk. A honlapunk használatával ön a tájékoztatásunkat tudomásul veszi.ElfogadomAdatvédelmi szabályzat