Szerbia 

Szerb politikusok nyelvtudása

Az Európa Tanács Parlamenti Közgyűlésének januári plenáris ülésének utolsó napján angol nyelven  felszólalt Aleksandar Šešelj, Vojislav Šešelj csetnikvajda fia. Az ifjabb Šešelj – a belgrádi Telegraf napilap cikke szerint – nem beszél folyékonyan angolul, enyhén szólva is nehezen érthető, amit mondott – de „mentségére” szolgál, hogy a szerb politikusok abszolút többsége rettenetesen beszéli az angolt. A „jelenségnek” külön neve is van:  Tarzan angol, mivel Edgar Rice Burroughs leghíresebb hősének is gondot okozott az angol nyelv.

Semmi kétség afelől, hogy az elmúlt 70 évben az angol – mint világkommunikációs nyelv – a nemzetközi szinten legfontosabb világnyelvvé vált, a politikai szférában z angoltudás hiánya a mai világban az analfabetizmussal egyenlő.  Olvasóink elé tárjuk, hogy  a szerb politikusok és tisztségviselők hogyan használják napjaink „lingua francáját”, az angolt, ha idegen nyelven kell megszólalniuk.

Vuk Drašković, az „európai csetnik” szerb politikus, ex-külügyér gyakran szórakoztatta a nyilvánosságot az angol szavak kiejtésével. Még vannak olyanok, akik emlékeznek arra, amikor Drašković az 1999-es jugoszláviai bombázások alatt „bekapcsolódott” a CNN műsorába. Külügyminisztersége idején állítólag az ENSZ-ben az egyik találkozóján szó szerint lefordította a „Ne mešaj babe i žabe” (magyarra fordítva „ne keverd az ÖREGASSZONYOKAT a békákkal”) szerb közmondást – „Please, but I repeat, please, don’t mix grandmothers and frogs”, azaz „kérem, ismételten kérem, ne keverje a NAGYMAMÁKAT a békákkal”.

A  szerb diplomácia jelenlegi vezetője, Ivica Dačić nyilvánosan elismerte, hogy nem ismeri az angol nyelvet, ám ez számára mégsem jelent akadályt, hogy időnként „megszólaljon” angolul. Néhány éve az egyik brüsszeli konferencián angolul szólalt fel. Felszólalásának érdekessége, hogy angol(?) nyelvű mondatait szerb szavakkal „zamatosította”.

https://www.youtube.com/watch?v=44R3HghEImI

Talán  a legröhejesebb  az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) miniszteri tanácsának plenáris ülésén tett felszólalása. Annak idején futótűzként terjedt tova a világhálón egy állítólag eredeti dokumentum, amely a szöveg  angol ejtésének szerbre  átírt változatát tartalmazta. Feltehetően ezt a papírt (lásd ITT)  tartotta kezében a szerb külügyér.

Snežana Malović volt igazságügyi miniszter kudarcot vallott az előre megírt szöveggel.

Ellentétben Malovićtyal, Tomislav Nikolić ex-államfő már „jól” begyakorolta a szöveget (az viszont kérdéses, hogy értette-e).

Hasonló bejegyzések