Szerbiában is visszhangot keltett a „rendhagyó mesekönyv”: leszbikus Hamupipőke, feminista királylány és a többiek…
A „Meseország mindenkié” c. kötet megjelenése a szerb nyilvánosság egy része számára is érdekes.
Például a luftika.rs portál viszonylag hosszabb cikket közölt a leszbikus, homoszexuális és transznemű történeteket tartalmazó mesekönyvről.
Külön kiemelik, hogy még Orbán Viktor magyar miniszterelnök is megszólalt az ügyben.
Azt mondta, hogy a homoszexualitást érintő magyar jogszabályok alapját egy „rendkívül toleráns és türelmes hozzáállás adja, tehát a magyarok rendkívül türelmesek ezzel a jelenséggel szemben”, sőt, a magyarok „rendkívül jól viselik az ehhez kapcsolódó provokatív demonstrációkat” is. De a kormányfő szerint van egy vörös vonal: „hagyják békén a gyerekeinket”.
Miről is van szó?
A „Meseország mindenkié” könyv jól ismert klasszikus mesék beteg, aberrált átiratait tartalmazza. Tizenhét (elferdült) magyar szerző alkotásairól van szó.
Az olvasók például a homoszexuális Hamupipőkével találkozhatnak, de megismerhetik a szarvaslányt is, akinek a jó tündér segít a fiúvá válásban, agancsa lesz, fiúként így már összejön gyerekkori fiú barátjával.
A kötetben az ún. „transzgender” nemváltásokat megjelenítő mesék mellett homoszexuális esküvőt és házasságot bemutató történetek is helyet kaptak.
A mesék közös jellemzője, hogy a bennük megjelenő gonosz szereplők heteroszexuálisok, akik a „tradíciók rabjaiként képtelenek fejlődni a korral”.
A könyv a Labrisz Leszbikus Egyesület gondozásában jelent meg. (Azonos nevű és jellegű egyesület Szerbiában is létezik.)
A Magyarországon és Szerbiában egyaránt nyomuló homoszexuális lobbi számára valóságos csemegét jelentenek az olyan kiadványok, mint a „Meseország mindenkié”, főleg, ha a gyermekeket célozzák meg.
(Magyarországi és szerb média nyomán, fotó: cosmopolitan.hu)
A kép illusztráció (ez egy másik „mese”, amely azonban kötődik a témához)